HỘI CỦA CÁC BÊN
Mười lăm phiên
Copenhagen, 7 - 18 Tháng Mười Hai 2009
Chương trình mục 9
Phân khúc cao cấp
Dự thảo quyết định -/CP.15
Đề nghị của Tổng thống
Copenhagen thỏa thuận
Thủ trưởng của Nhà nước, Thủ trưởng Chính phủ, Bộ trưởng, Thủ trưởng khác và của Đoàn đại biểu có mặt tại Liên Hiệp Quốc biến đổi khí hậu Hội nghị năm 2009 tại Copenhagen,
* Trong theo đuổi các mục tiêu cuối cùng của Công ước như nêu tại Điều 2 của nó,
* Là hướng dẫn bởi các nguyên tắc và quy định của Công ước,
* Cần chú ý các kết quả của việc thực hiện của các quảng cáo hai hoc Nhóm làm việc,
* Tuyên bố quyết định trên x/CP.15 hoc Quảng cáo Nhóm làm việc dài hạn về hợp tác hành động và quyết định rằng các yêu cầu x/CMP.5 Quảng cáo hoc Nhóm làm việc thêm về cam kết của Phụ lục I, các bên theo Nghị định thư Kyoto để tiếp tục công việc của mình ,
Đã thoả thuận này định Copenhagen là hoạt động ngay lập tức.
1. Chúng tôi gạch dưới rằng biến đổi khí hậu là một trong những thách thức lớn nhất của thời gian của chúng tôi. Chúng tôi nhấn mạnh sẽ chính trị mạnh mẽ của chúng tôi để khẩn trương chống lại biến đổi khí hậu phù hợp với các nguyên tắc chung mà phân biệt trách nhiệm và khả năng tương ứng. Để đạt được mục tiêu cuối cùng của Công ước để ổn định nồng độ khí nhà kính trong khí quyển ở mức độ nguy hiểm mà có thể ngăn chặn sự can thiệp anthropogenic với hệ thống khí hậu, chúng tôi sẽ, xem khoa học công nhận rằng sự gia tăng nhiệt độ toàn cầu nên được dưới 2 độ C, trên cơ sở bình đẳng và trong bối cảnh phát triển bền vững, nâng cao dài hạn của chúng tôi hợp tác hành động để chống lại biến đổi khí hậu. Chúng tôi nhận ra những tác động quan trọng của biến đổi khí hậu và các tác động tiềm năng của các biện pháp phản ứng trên các nước đặc biệt dễ bị tác động bất lợi của mình và nhấn mạnh cần phải thiết lập một chương trình thích ứng toàn diện bao gồm hỗ trợ quốc tế.
FCCC/CP/2009/L.7
Trang 2
2. Chúng tôi đồng ý rằng vết cắt sâu trong khí thải toàn cầu là cần thiết theo khoa học, và như là tài liệu do thứ tư của IPCC với báo cáo đánh giá xem một để giảm bớt lượng khí thải toàn cầu để giữ nhiệt độ toàn cầu tăng dưới 2 độ C, và có hành động để đáp ứng này Mục tiêu nhất quán với khoa học và trên cơ sở bình đẳng. Chúng tôi có thể hợp tác trong việc đạt được các peaking lượng phát thải toàn cầu và quốc gia ngay khi có thể, công nhận rằng các khung thời gian cho peaking sẽ được lâu hơn ở các nước đang phát triển và mang ý rằng xã hội và phát triển kinh tế và xóa đói giảm nghèo là ưu tiên đầu tiên và quan trọng nhất của phát triển quốc gia và rằng một chiến lược phát thải thấp phát triển rất cần thiết cho sự phát triển bền vững.
3. Thích ứng với những tác động bất lợi của biến đổi khí hậu và các tác động tiềm năng của các biện pháp đáp ứng là một thách thức đối mặt bởi tất cả các nước. Tăng cường hoạt động và hợp tác quốc tế về thích ứng được yêu cầu khẩn trương để đảm bảo việc thực hiện Công ước bằng cách cho phép và hỗ trợ thực hiện các hành động thích ứng nhằm giảm tổn thương và khả năng đàn hồi xây dựng ở các nước đang phát triển, đặc biệt là ở những người mà đặc biệt dễ bị tổn thương, đặc biệt là các nước kém phát triển, hòn đảo nhỏ đang phát triển Hoa Kỳ và Châu Phi. Chúng tôi đồng ý rằng các nước phát triển phải cung cấp đầy đủ, dự đoán và bền vững nguồn tài chính, công nghệ và xây dựng năng lực để hỗ trợ việc thực hiện các hành động thích ứng ở các nước đang phát triển.
4. Phụ lục I Bên cam kết thực hiện riêng lẻ hoặc phối hợp các định lượng phát thải economywide mục tiêu cho năm 2020, để được đăng ở định dạng nhất định tại Phụ lục I của Phụ lục I Bên thư ký bằng cách Ngày 31 tháng 1 năm 2010 để biên dịch trong một tài liệu INF. Phụ lục I Bên được Đảng Nghị định thư Kyoto sẽ qua đó củng cố hơn nữa cắt giảm lượng khí thải khởi xướng bởi Nghị định thư Kyoto. Giao cắt giảm và nguồn tài chính của các nước phát triển sẽ được đo, báo cáo và xác nhận theo quy định hiện hành và bất kỳ hướng dẫn thêm được thông qua bởi Hội nghị các Bên, và sẽ bảo đảm rằng kế toán của các mục tiêu đó và tài chính là nghiêm ngặt, mạnh mẽ và minh bạch.
5. Non-Phụ lục I Bên của Công ước sẽ thực hiện hành động giảm nhẹ, trong đó có những người phải nộp cho Ban thư ký do không Phụ lục I Bên trong định dạng nhất định tại Phụ lục II của 31 tháng 1 năm 2010, để biên dịch trong một tài liệu INF, phù hợp với Điều 4,1 và Điều 4.7 và trong bối cảnh của phát triển bền vững. Ít nhất là các nước phát triển và đảo nhỏ đang phát triển Hoa Kỳ có thể thực hiện hành động tự nguyện và trên cơ sở hỗ trợ. Hành động giảm nhẹ và sau đó thực hiện dự bởi không Phụ lục I các bên, bao gồm các báo cáo kiểm kê quốc gia, được truyền thông qua truyền thông quốc gia phù hợp với Điều 12,1 (b) mỗi hai năm trên cơ sở các nguyên tắc để được chấp nhận bởi các Hội nghị các Bên. Những hành động giảm nhẹ trong truyền thông quốc gia hoặc nếu không truyền đạt cho Ban Thư ký sẽ được thêm vào danh sách trong phụ lục II. Giảm nhẹ những hành động không lấy của Phụ lục I Bên sẽ phải tuân theo các thước đo về báo cáo trong nước, và xác nhận kết quả đó sẽ được báo cáo thông qua truyền thông quốc gia của họ mỗi hai năm. Non-Phụ lục I Bên sẽ giao tiếp thông tin về việc thực hiện các hành động của họ thông qua truyền thông quốc gia, với quy định tham vấn quốc tế và phân tích theo nguyên tắc xác định rõ ràng rằng sẽ đảm bảo rằng chủ quyền quốc gia được tôn trọng. Quốc gia hành động giảm thiểu thích hợp tìm kiếm hỗ trợ quốc tế sẽ được ghi trong đăng ký cùng với một công nghệ có liên quan, tài chính và hỗ trợ xây dựng năng lực. Những hành động hỗ trợ sẽ được thêm vào danh sách trong phụ lục II. Hỗ trợ các quốc gia hành động giảm thiểu thích hợp sẽ được thể đo lường quốc tế, báo cáo và xác minh theo đúng nguyên tắc được thông qua bởi Hội nghị các Bên.
6. Chúng tôi nhận thức được vai trò quan trọng của việc giảm phát thải từ nạn phá rừng và suy thoái rừng và cần có để tăng cường gỡ bỏ các phát thải khí nhà kính của khu rừng và đồng ý về sự cần thiết để cung cấp ưu đãi tích cực tới hành động đó thông qua việc thành lập ngay một cơ chế bao gồm Redd-cộng, để cho phép huy động các nguồn lực tài chính từ các nước đang phát triển.
7. Chúng tôi quyết định theo đuổi cách tiếp cận khác nhau, bao gồm cả cơ hội để sử dụng các thị trường, để nâng cao hiệu quả chi phí của, và để thúc đẩy hành động giảm nhẹ. Nước đang phát triển, đặc biệt là
FCCC/CP/2009/L.7
Trang 3
những người có nền kinh tế thấp, phát xạ cần được cung cấp ưu đãi để tiếp tục phát triển trên một lộ trình phát thải thấp.
8. Đẩy mạnh đến, mới và bổ sung, dự đoán và đầy đủ kinh phí cũng như truy cập được cải thiện được cung cấp cho các nước đang phát triển, phù hợp với các quy định có liên quan của Công ước, để kích hoạt và hỗ trợ hoạt động tăng cường về giảm thiểu, bao gồm cả tài chính để làm giảm lượng khí thải từ phá rừng và rừng suy thoái (Redd-cộng), thích ứng, phát triển và chuyển giao công nghệ và xây dựng năng lực, thực hiện cải tiến của Công ước. Các cam kết chung của các nước phát triển là cung cấp mới và bổ sung nguồn lực, bao gồm cả lâm nghiệp và đầu tư thông qua các tổ chức quốc tế, tiếp cận USD 30 tỷ đồng cho giai đoạn 2010-2012 với giao cân bằng giữa thích ứng và giảm nhẹ. Kinh phí cho thích ứng sẽ được ưu tiên cho các nước đang phát triển dễ bị tổn thương nhất, chẳng hạn như các nước kém phát triển nhất, hòn đảo nhỏ đang phát triển Hoa Kỳ và Châu Phi. Trong bối cảnh của những hành động giảm nhẹ có ý nghĩa và minh bạch về việc thực hiện, các nước phát triển cam kết một mục tiêu huy động cùng USD 100 tỷ USD / năm vào năm 2020 đến địa chỉ các nhu cầu của các nước đang phát triển. Tài trợ này sẽ đến từ nhiều nguồn, công cộng và tư nhân, song phương và đa phương, bao gồm cả các nguồn tài chính khác. Mới đa phương tài trợ cho thích ứng sẽ được gửi thông qua hiệu quả và hiệu quả sắp xếp quỹ, với một cơ cấu quản trị cung cấp cho các đại diện bằng nhau phát triển và các nước đang phát triển. Một phần đáng kể nguồn tài trợ như vậy nên dòng chảy thông qua Quỹ Copenhagen khí hậu xanh.
9. Để kết thúc này, một High Level Panel sẽ được thành lập theo hướng dẫn của và trách nhiệm với các Hội nghị các Bên để nghiên cứu sự đóng góp của các nguồn tiềm năng của doanh thu, bao gồm cả các nguồn khác của tài chính, cuộc họp này hướng tới mục tiêu.
10. Chúng tôi quyết định rằng Copenhagen xanh khí hậu Quỹ được thành lập như một thực thể điều hành của cơ chế tài chính của Công ước này để hỗ trợ các dự án, chương trình, chính sách và các hoạt động khác tại các nước đang phát triển liên quan đến giảm nhẹ bao gồm Redd-cộng, thích ứng, capacitybuilding, phát triển công nghệ và chuyển giao.
11. Để tăng cường hành động về phát triển và chuyển giao công nghệ, chúng tôi quyết định thành lập một cơ chế công nghệ để tăng tốc phát triển và chuyển giao công nghệ trong hỗ trợ của các hành động thích ứng và giảm nhẹ sẽ được hướng dẫn bởi một quốc gia-hướng tiếp cận và được dựa trên hoàn cảnh quốc gia và các ưu tiên .
12. Chúng tôi gọi cho một đánh giá việc thực hiện các định này sẽ được hoàn thành vào năm 2015, kể cả trong ánh sáng của mục tiêu cuối cùng của Công ước. Điều này sẽ bao gồm xem xét việc tăng cường tham khảo mục tiêu lâu dài những vấn đề khác nhau trình bày của các khoa học, trong đó có liên quan đến tăng nhiệt độ 1,5 độ C.
FCCC/CP/2009/L.7
Trang 4
Phụ lục I
Định lượng nền kinh tế phát thải nhiều mục tiêu cho năm 2020
Phụ lục I Bên lượng nền kinh tế phát thải nhiều mục tiêu cho năm 2020
Lượng phát thải giảm trong năm 2020 Base
FCCC/CP/2009/L.7
Trang 5
Phụ lục II
Quốc gia giảm nhẹ những hành động thích hợp của các bên phát triển đất nước
Non-Phụ lục I Hành động
Tuesday, January 19, 2010
Friday, January 8, 2010
Köpenhamn Accord - sluttexten
Partskonferensen
Femtonde möte
Köpenhamn, 7 - 18 December 2009
Punkt 9 på dagordningen
Högnivådelen
Förslag till beslut -/CP.15
Ordförandens förslag
Köpenhamn Accord
Den statschefer, regeringschefer, ministrar och andra delegationscheferna närvarande vid FN: s klimatkonferens 2009 i Köpenhamn,
* För att uppnå slutmålet i konventionen som anges i artikel 2,
* Att vägledas av principerna och bestämmelserna i konventionen,
* Uppmärksammar resultaten av arbetet i två ad hoc-grupper
* Att skriva beslut x/CP.15 på ad hoc-arbetsgrupp för långsiktigt samarbete agera och fatta x/CMP.5 som begär att ad hoc-arbetsgrupp om ytterligare åtaganden i bilaga I, åtaganden enligt Kyotoprotokollet att fortsätta sitt arbete ,
Har enats om denna Köpenhamn Accord som är i drift omedelbart.
1. Vi betonar att klimatförändringarna är en av de största utmaningarna i vår tid. Vi betonar vårt starka politiska vilja att snabbt bekämpa klimatförändringarna i enlighet med principen om gemensamt men differentierat ansvar och förmåga. För att uppnå det slutliga målet i konventionen för att stabilisera koncentrationen av växthusgaser i atmosfären på en nivå som förhindrar farlig antropogen inverkan på klimatsystemet, vi är medvetet om den vetenskapliga uppfattningen att ökningen av den globala temperaturen bör ligga under 2 grader Celsius, på grundval av rättvisa och inom ramen för en hållbar utveckling, stärka vårt långsiktiga samarbete för att bekämpa klimatförändringarna. Vi erkänner den kritiska effekterna av klimatförändringarna och de potentiella effekterna av motåtgärder för länder som är särskilt utsatta för de negativa effekter och betonar behovet av att inrätta en omfattande anpassning program med internationellt stöd.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Vi instämmer i att stora minskningar av utsläppen krävs enligt vetenskapen, och som dokumenteras av IPCC Fourth Assessment Report, i syfte att minska de globala utsläppen i syfte att hålla ökningen av den globala temperaturen under 2 grader Celsius, och vidta åtgärder för att möta denna Målet överensstämmer med vetenskap och på grundval av eget kapital. Vi bör samarbeta för att nå en topp på globala och nationella utsläpp så snart som möjligt, som inser att tidsramen för en topp kommer att bli längre i utvecklingsländerna, och med tanke på att social och ekonomisk utveckling och utrotning av fattigdom är de första och viktigaste prioriteringarna för utvecklingsländerna länder och att en låga utsläpp utvecklingsstrategi är nödvändig för en hållbar utveckling.
3. Anpassning till de negativa effekterna av klimatförändringar och de potentiella effekterna av motåtgärder är en utmaning för alla länder. Förstärkta insatser och internationellt samarbete på anpassning är helt nödvändiga för att säkerställa genomförandet av konventionen genom att möjliggöra och stödja genomförandet av anpassningsåtgärder för att minska sårbarheten och skapa motståndskraft i utvecklingsländerna, särskilt i de som är särskilt utsatta, särskilt de minst utvecklade länderna, små utvecklingsländer som är öar och Afrika. Vi instämmer i att de utvecklade länderna skall tillhandahålla lämpliga, förutsägbara och hållbara finansiella resurser, teknologi och kapacitetsuppbyggnad för att stödja genomförandet av anpassningsåtgärder i utvecklingsländer.
4. Bilaga I Parterna förbinder sig att genomföra enskilt eller tillsammans kvantifierade economywide utsläppsmålen för 2020, som skall lämnas i det format som anges i tillägg I av parterna i bilaga I till sekretariatet senast den 31 januari 2010 för sammanställning i en INF-dokument. Bilaga I parter som är parter till Kyotoprotokollet kommer därigenom ytterligare stärka de utsläppsminskningar som initierats av Kyotoprotokollet. Leverans av minskningar och finansiering i de utvecklade länderna kommer att mätas, rapporteras och kontrolleras i enlighet med befintliga och ytterligare riktlinjer som antagits av partskonferensen, och se till att redovisningen av mål och finansiering är strikt, robust och transparent.
5. Icke-parter i bilaga I till konventionen kommer att genomföra riskreducerande åtgärder, inklusive sådana som skall lämnas till sekretariatet senast den inte omfattas av bilaga I-part i det format som anges i bilaga II den 31 januari 2010, för sammanställning i en INF-dokument, i överensstämmelse med artikel 4.1 och artikel 4.7 och inom ramen för en hållbar utveckling. Minst utvecklade länderna och små utvecklingsländer som är öar kan vidta åtgärder för frivilligt och på grundval av stöd. Riskreducerande åtgärder därefter vidtas och planeras av icke-bilaga parter, inklusive nationella inventeringsrapporter, skall meddelas genom nationella rapporter i överensstämmelse med artikel 12.1 (b) vartannat år på grundval av de riktlinjer som antagits av partskonferensen. De riskreducerande åtgärder i nationella meddelanden eller på annat sätt meddelas sekretariatet kommer att läggas till i förteckningen i bilaga II. Riskreducerande åtgärder vidtas av icke-bilaga Parterna kommer att omfattas av sitt nationella mätning, rapportering och kontroll vars resultat kommer att redovisas med hjälp av sina meddelanden vartannat år. Icke bilaga I-parter kommer att kommunicera information om genomförandet av sin verksamhet genom nationella meddelanden, med bestämmelser om internationellt samråd och analys under klart definierade riktlinjer för att garantera att den nationella suveränitet respekteras. Nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder som behöver internationellt stöd kommer att registreras i ett register tillsammans med relevant teknik, finansiering och kapacitetsuppbyggnad. De stött åtgärder kommer att läggas till i förteckningen i bilaga II. Dessa stöds nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder kommer att bli föremål för internationell mätning, rapportering och kontroll i enlighet med riktlinjer som antagits av partskonferensen.
6. Vi erkänner den avgörande roll för att minska utsläpp från avskogning och skogsförstörelse och behovet av att öka upptaget av utsläpp av växthusgaser från skog och komma överens om behovet av att ge positiva incitament för sådana åtgärder genom att omedelbart inrätta en mekanism inklusive REDD-plus, som göra det möjligt att mobilisera finansiella resurser från utvecklade länder.
7. Vi beslutar att på olika sätt, inklusive möjligheter att använda marknader, öka kostnadseffektiviteten för, och främja riskreducerande åtgärder. Utvecklingsländer, särskilt
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
dem med låga utsläpp ekonomier bör ges incitament att fortsätta att utvecklas på låga utsläpp väg.
8. Skalas upp, nya och ytterligare, förutsägbar och tillräcklig finansiering samt förbättrad tillgång skall ges till utvecklingsländer, i enlighet med tillämpliga bestämmelser i konventionen, för att möjliggöra och stödja ökade insatser för att begränsa, däribland betydande finansiering för att minska utsläppen från avskogning och skogsförstörelse (REDD-plus), anpassning, utveckling och överföring och kapacitetsuppbyggnad, för att stärka tillämpningen av konventionen. Den kollektiva åtagande från industriländerna är att ge nya och utökade resurser, inklusive skogsbruk och investeringar genom internationella institutioner, närmare 30 miljarder dollar för perioden 2010 till 2012 med en balanserad fördelning mellan anpassning och begränsning. Finansiering av anpassning kommer att prioriteras för de mest utsatta utvecklingsländerna, såsom de minst utvecklade länderna, små utvecklingsländer som är öar och Afrika. I samband med meningsfulla riskreducerande åtgärder och öppenhet om genomförandet, utvecklade länderna åtar sig ett mål att mobilisera gemensamt USD 100 miljarder dollar år 2020 för att tillgodose behoven hos utvecklingsländerna. Denna finansiering kommer från en mängd olika källor, offentliga och privata, bilaterala och multilaterala, inklusive alternativa finansieringskällor. Nya multilaterala medel för anpassning kommer att tillhandahållas genom en effektiv och ändamålsenlig fond arrangemang, med en ledningsstruktur om lika representation industriländer och utvecklingsländer. En betydande del av denna finansiering bör flödet genom Köpenhamn Green Climate Fund.
9. För detta ändamål kommer en högnivåpanel upprättas under ledning av och ansvarig inför partskonferensen att studera bidrag potentiella inkomstkällor, inklusive alternativa finansieringskällor, för att uppfylla detta mål.
10. Vi beslutar att Köpenhamn Green Klimat Fonden skall upprättas som en helhet av den finansiella mekanismen för konventionen att stödja projekt, program, strategier och andra verksamheter i utvecklingsländer i samband med lindring inklusive REDD-plus, anpassning, capacitybuilding, teknisk utveckling och överföringen.
11. För att stärka de insatser på utveckling och överföring av teknik vi beslutar att inrätta en teknisk mekanism för att snabba på teknikutvecklingen och överföring till stöd för åtgärder för anpassning och begränsning som kommer att styras av en lands-strategi och baseras på nationella omständigheter och prioriteringar .
12. Vi kräver en utvärdering av genomförandet av överenskommelsen ska fyllas i av 2015, bland annat mot bakgrund av konventionens slutgiltiga mål. Detta skulle man överväga att stärka den lång hänvisningar sikt olika frågor som lagts fram av vetenskapen, även när det gäller temperaturen stiger med 1,5 grader Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
TILLÄGG I
Kvantifieras hela ekonomin utsläppsmål för 2020
Parterna i bilaga I Kvantifierade hela ekonomin utsläppsmål för 2020
Utsläppsminskningar 2020 Basår
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
TILLÄGG II
Nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder i utvecklingsländer som är parter
Utanför bilaga I åtgärder
Femtonde möte
Köpenhamn, 7 - 18 December 2009
Punkt 9 på dagordningen
Högnivådelen
Förslag till beslut -/CP.15
Ordförandens förslag
Köpenhamn Accord
Den statschefer, regeringschefer, ministrar och andra delegationscheferna närvarande vid FN: s klimatkonferens 2009 i Köpenhamn,
* För att uppnå slutmålet i konventionen som anges i artikel 2,
* Att vägledas av principerna och bestämmelserna i konventionen,
* Uppmärksammar resultaten av arbetet i två ad hoc-grupper
* Att skriva beslut x/CP.15 på ad hoc-arbetsgrupp för långsiktigt samarbete agera och fatta x/CMP.5 som begär att ad hoc-arbetsgrupp om ytterligare åtaganden i bilaga I, åtaganden enligt Kyotoprotokollet att fortsätta sitt arbete ,
Har enats om denna Köpenhamn Accord som är i drift omedelbart.
1. Vi betonar att klimatförändringarna är en av de största utmaningarna i vår tid. Vi betonar vårt starka politiska vilja att snabbt bekämpa klimatförändringarna i enlighet med principen om gemensamt men differentierat ansvar och förmåga. För att uppnå det slutliga målet i konventionen för att stabilisera koncentrationen av växthusgaser i atmosfären på en nivå som förhindrar farlig antropogen inverkan på klimatsystemet, vi är medvetet om den vetenskapliga uppfattningen att ökningen av den globala temperaturen bör ligga under 2 grader Celsius, på grundval av rättvisa och inom ramen för en hållbar utveckling, stärka vårt långsiktiga samarbete för att bekämpa klimatförändringarna. Vi erkänner den kritiska effekterna av klimatförändringarna och de potentiella effekterna av motåtgärder för länder som är särskilt utsatta för de negativa effekter och betonar behovet av att inrätta en omfattande anpassning program med internationellt stöd.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Vi instämmer i att stora minskningar av utsläppen krävs enligt vetenskapen, och som dokumenteras av IPCC Fourth Assessment Report, i syfte att minska de globala utsläppen i syfte att hålla ökningen av den globala temperaturen under 2 grader Celsius, och vidta åtgärder för att möta denna Målet överensstämmer med vetenskap och på grundval av eget kapital. Vi bör samarbeta för att nå en topp på globala och nationella utsläpp så snart som möjligt, som inser att tidsramen för en topp kommer att bli längre i utvecklingsländerna, och med tanke på att social och ekonomisk utveckling och utrotning av fattigdom är de första och viktigaste prioriteringarna för utvecklingsländerna länder och att en låga utsläpp utvecklingsstrategi är nödvändig för en hållbar utveckling.
3. Anpassning till de negativa effekterna av klimatförändringar och de potentiella effekterna av motåtgärder är en utmaning för alla länder. Förstärkta insatser och internationellt samarbete på anpassning är helt nödvändiga för att säkerställa genomförandet av konventionen genom att möjliggöra och stödja genomförandet av anpassningsåtgärder för att minska sårbarheten och skapa motståndskraft i utvecklingsländerna, särskilt i de som är särskilt utsatta, särskilt de minst utvecklade länderna, små utvecklingsländer som är öar och Afrika. Vi instämmer i att de utvecklade länderna skall tillhandahålla lämpliga, förutsägbara och hållbara finansiella resurser, teknologi och kapacitetsuppbyggnad för att stödja genomförandet av anpassningsåtgärder i utvecklingsländer.
4. Bilaga I Parterna förbinder sig att genomföra enskilt eller tillsammans kvantifierade economywide utsläppsmålen för 2020, som skall lämnas i det format som anges i tillägg I av parterna i bilaga I till sekretariatet senast den 31 januari 2010 för sammanställning i en INF-dokument. Bilaga I parter som är parter till Kyotoprotokollet kommer därigenom ytterligare stärka de utsläppsminskningar som initierats av Kyotoprotokollet. Leverans av minskningar och finansiering i de utvecklade länderna kommer att mätas, rapporteras och kontrolleras i enlighet med befintliga och ytterligare riktlinjer som antagits av partskonferensen, och se till att redovisningen av mål och finansiering är strikt, robust och transparent.
5. Icke-parter i bilaga I till konventionen kommer att genomföra riskreducerande åtgärder, inklusive sådana som skall lämnas till sekretariatet senast den inte omfattas av bilaga I-part i det format som anges i bilaga II den 31 januari 2010, för sammanställning i en INF-dokument, i överensstämmelse med artikel 4.1 och artikel 4.7 och inom ramen för en hållbar utveckling. Minst utvecklade länderna och små utvecklingsländer som är öar kan vidta åtgärder för frivilligt och på grundval av stöd. Riskreducerande åtgärder därefter vidtas och planeras av icke-bilaga parter, inklusive nationella inventeringsrapporter, skall meddelas genom nationella rapporter i överensstämmelse med artikel 12.1 (b) vartannat år på grundval av de riktlinjer som antagits av partskonferensen. De riskreducerande åtgärder i nationella meddelanden eller på annat sätt meddelas sekretariatet kommer att läggas till i förteckningen i bilaga II. Riskreducerande åtgärder vidtas av icke-bilaga Parterna kommer att omfattas av sitt nationella mätning, rapportering och kontroll vars resultat kommer att redovisas med hjälp av sina meddelanden vartannat år. Icke bilaga I-parter kommer att kommunicera information om genomförandet av sin verksamhet genom nationella meddelanden, med bestämmelser om internationellt samråd och analys under klart definierade riktlinjer för att garantera att den nationella suveränitet respekteras. Nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder som behöver internationellt stöd kommer att registreras i ett register tillsammans med relevant teknik, finansiering och kapacitetsuppbyggnad. De stött åtgärder kommer att läggas till i förteckningen i bilaga II. Dessa stöds nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder kommer att bli föremål för internationell mätning, rapportering och kontroll i enlighet med riktlinjer som antagits av partskonferensen.
6. Vi erkänner den avgörande roll för att minska utsläpp från avskogning och skogsförstörelse och behovet av att öka upptaget av utsläpp av växthusgaser från skog och komma överens om behovet av att ge positiva incitament för sådana åtgärder genom att omedelbart inrätta en mekanism inklusive REDD-plus, som göra det möjligt att mobilisera finansiella resurser från utvecklade länder.
7. Vi beslutar att på olika sätt, inklusive möjligheter att använda marknader, öka kostnadseffektiviteten för, och främja riskreducerande åtgärder. Utvecklingsländer, särskilt
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
dem med låga utsläpp ekonomier bör ges incitament att fortsätta att utvecklas på låga utsläpp väg.
8. Skalas upp, nya och ytterligare, förutsägbar och tillräcklig finansiering samt förbättrad tillgång skall ges till utvecklingsländer, i enlighet med tillämpliga bestämmelser i konventionen, för att möjliggöra och stödja ökade insatser för att begränsa, däribland betydande finansiering för att minska utsläppen från avskogning och skogsförstörelse (REDD-plus), anpassning, utveckling och överföring och kapacitetsuppbyggnad, för att stärka tillämpningen av konventionen. Den kollektiva åtagande från industriländerna är att ge nya och utökade resurser, inklusive skogsbruk och investeringar genom internationella institutioner, närmare 30 miljarder dollar för perioden 2010 till 2012 med en balanserad fördelning mellan anpassning och begränsning. Finansiering av anpassning kommer att prioriteras för de mest utsatta utvecklingsländerna, såsom de minst utvecklade länderna, små utvecklingsländer som är öar och Afrika. I samband med meningsfulla riskreducerande åtgärder och öppenhet om genomförandet, utvecklade länderna åtar sig ett mål att mobilisera gemensamt USD 100 miljarder dollar år 2020 för att tillgodose behoven hos utvecklingsländerna. Denna finansiering kommer från en mängd olika källor, offentliga och privata, bilaterala och multilaterala, inklusive alternativa finansieringskällor. Nya multilaterala medel för anpassning kommer att tillhandahållas genom en effektiv och ändamålsenlig fond arrangemang, med en ledningsstruktur om lika representation industriländer och utvecklingsländer. En betydande del av denna finansiering bör flödet genom Köpenhamn Green Climate Fund.
9. För detta ändamål kommer en högnivåpanel upprättas under ledning av och ansvarig inför partskonferensen att studera bidrag potentiella inkomstkällor, inklusive alternativa finansieringskällor, för att uppfylla detta mål.
10. Vi beslutar att Köpenhamn Green Klimat Fonden skall upprättas som en helhet av den finansiella mekanismen för konventionen att stödja projekt, program, strategier och andra verksamheter i utvecklingsländer i samband med lindring inklusive REDD-plus, anpassning, capacitybuilding, teknisk utveckling och överföringen.
11. För att stärka de insatser på utveckling och överföring av teknik vi beslutar att inrätta en teknisk mekanism för att snabba på teknikutvecklingen och överföring till stöd för åtgärder för anpassning och begränsning som kommer att styras av en lands-strategi och baseras på nationella omständigheter och prioriteringar .
12. Vi kräver en utvärdering av genomförandet av överenskommelsen ska fyllas i av 2015, bland annat mot bakgrund av konventionens slutgiltiga mål. Detta skulle man överväga att stärka den lång hänvisningar sikt olika frågor som lagts fram av vetenskapen, även när det gäller temperaturen stiger med 1,5 grader Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
TILLÄGG I
Kvantifieras hela ekonomin utsläppsmål för 2020
Parterna i bilaga I Kvantifierade hela ekonomin utsläppsmål för 2020
Utsläppsminskningar 2020 Basår
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
TILLÄGG II
Nationellt lämpliga riskreducerande åtgärder i utvecklingsländer som är parter
Utanför bilaga I åtgärder
Tuesday, January 5, 2010
Acuerdo de Copenhague - texto final
CONFERENCIA DE LAS PARTES
Decimoquinto período de sesiones
Copenhague, 7 hasta 18 diciembre 2009
Tema 9 del programa
Segmento de Alto Nivel
Proyecto de decisión -/CP.15
Propuesta del Presidente
Acuerdo de Copenhague
Los Jefes de Estado, Jefes de Gobierno, Ministros y otros jefes de delegación presentes en las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2009 en Copenhague,
* En la búsqueda del objetivo último de la Convención enunciado en su artículo 2,
* Ser guiado por los principios y disposiciones de la Convención,
* Tomando nota de los resultados del trabajo realizado por los dos grupos de trabajo especiales,
* Toma de decisiones suyas x/CP.15 en el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo de acción y decisión x/CMP.5 que pide al Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos del Anexo I, las Partes del Protocolo de Kioto que continúe su labor ,
Han convenido en este Acuerdo de Copenhague, que está en funcionamiento de inmediato.
1. Ponemos de relieve que el cambio climático es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. Hacemos hincapié en nuestra voluntad política firme para combatir de forma urgente el cambio climático, de conformidad con el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas. Para lograr el objetivo último de la Convención para estabilizar la concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, tendremos, reconociendo el punto de vista científico que el aumento de la temperatura mundial debería ser inferior a 2 grados Celsius, sobre la base de la equidad y en el contexto del desarrollo sostenible, mejorar nuestra acción a largo plazo de cooperación para combatir el cambio climático. Somos conscientes de los impactos críticos del cambio climático y los impactos potenciales de las medidas de respuesta en los países particularmente vulnerables a sus efectos adversos, y destacan la necesidad de establecer un programa de adaptación global que incluya el apoyo internacional.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Estamos de acuerdo en que la reducción drástica de las emisiones mundiales se requiere de acuerdo a la ciencia, y está documentado por el Cuarto Informe de Evaluación con el fin de reducir las emisiones globales con el fin de mantener el aumento de la temperatura global por debajo de 2 grados centígrados, y tomar medidas para hacer frente a este objetivos en consonancia con la ciencia y sobre la base de la equidad. Debemos cooperar para alcanzar el pico de las emisiones mundiales y nacionales, tan pronto como sea posible, reconociendo que el plazo para horas pico será más prolongado en los países en desarrollo y teniendo en cuenta que el desarrollo social y económico y la erradicación de la pobreza son prioridades básicas y fundamentales de desarrollo países y que una estrategia de bajo desarrollo de emisiones es indispensable para el desarrollo sostenible.
3. La adaptación a los efectos adversos del cambio climático y los impactos potenciales de las medidas de respuesta es un reto que enfrentan todos los países. Reforzar la actuación y la cooperación internacional en materia de adaptación se necesita con urgencia para garantizar la aplicación de la Convención, para facilitar y apoyar la aplicación de las medidas de adaptación dirigidas a reducir la vulnerabilidad y la resiliencia en los países en desarrollo, especialmente en aquellos que son particularmente vulnerables, especialmente los países menos adelantados, Estados insulares en desarrollo y África. Estamos de acuerdo en que los países desarrollados proporcionarán recursos financieros adecuados, predecibles y sostenibles, la tecnología y la creación de capacidad para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo.
4. Partes del anexo I se comprometen a ejecutar, individual o conjuntamente, el de toda la economía de emisiones cuantificado objetivos para 2020, que se presentará en el formato que figura en el Apéndice I Partes del anexo I a la secretaría antes del 31 de enero de 2010 para la compilación en un documento INF. Partes del anexo I que son Partes en el Protocolo de Kyoto con lo que fortalecer aún más la reducción de las emisiones iniciado por el Protocolo de Kyoto. Entrega de las reducciones y la financiación de los países desarrollados se medirá, comprobar y verificar, de conformidad con las actuales y las nuevas directrices adoptadas por la Conferencia de las Partes, y se asegurará de que la contabilidad de dichos objetivos y la financiación es riguroso, sólido y transparente.
5. No-Partes del Anexo I de la Convención se apliquen las medidas de mitigación, incluidos los que se presentará a la secretaría por no Partes del Anexo I en el formato que figura en el Apéndice II el 31 de enero de 2010, para la compilación en un documento INF, de conformidad con el artículo 4.1 y el artículo 4.7 y en el contexto del desarrollo sostenible. Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares puedan emprender acciones de manera voluntaria y sobre la base de apoyo. Las medidas de mitigación, posteriormente adoptadas y previstas por el no-Anexo I a las Partes, incluidos los informes de inventario nacional, se comunicará a través de las comunicaciones nacionales de conformidad con el artículo 12.1 (b) cada dos años sobre la base de las directrices que adopte la Conferencia de las Partes. Esas medidas de mitigación en las comunicaciones nacionales o de otro comunicado a la Secretaría se añadirá a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación adoptadas por las Partes no-Anexo I estarán sujetos a la medición doméstica, información y verificación del resultado de la cual se informará a través de sus comunicaciones nacionales cada dos años. No-Partes del anexo I comunicará la información sobre la ejecución de sus acciones a través de las comunicaciones nacionales, con disposiciones para celebrar consultas y análisis internacionales en virtud de las directrices claramente definidas que aseguren que se respete la soberanía nacional. A nivel nacional las medidas de mitigación apropiadas la búsqueda de apoyo internacional se inscriben en un registro junto con la tecnología pertinente, financiar y apoyar la creación de capacidad. Estas acciones apoyadas se añadirá a la lista del apéndice II. Estos apoyado acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional estarán sujetos a la medición internacional, notificación y verificación de conformidad con las directrices aprobadas por la Conferencia de las Partes.
6. Reconocemos el papel fundamental de la reducción de emisiones de la deforestación y la degradación forestal y la necesidad de aumentar la absorción de las emisiones de gases de efecto invernadero por los bosques y de acuerdo en la necesidad de ofrecer incentivos positivos a las acciones a través del establecimiento inmediato de un mecanismo que comprende más de REDD, a permitir la movilización de recursos financieros de los países desarrollados.
7. Estamos decididos a aplicar criterios distintos, incluidas las oportunidades de utilizar los mercados, para mejorar la relación coste-eficacia de, y para promover medidas de mitigación. Los países en desarrollo, especialmente en
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
aquellos con economías de bajos emisores debe proporcionar incentivos para continuar desarrollando en un camino de bajas emisiones.
8. Su escala, fondos nuevos y adicionales, predecibles y suficientes, así como la mejora del acceso se facilitará a los países en desarrollo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, a fin de mejorar y apoyar la acción sobre la mitigación, incluida la financiación sustancial a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal (REDD-Plus), la adaptación, desarrollo y transferencia de tecnología y creación de capacidad, para mejorar la aplicación de la Convención. El compromiso colectivo de los países desarrollados es proporcionar recursos nuevos y adicionales, incluida la silvicultura y las inversiones a través de instituciones internacionales, acercándose a USD 30 millones para el período 2010 a 2012 con un reparto equilibrado entre la adaptación y mitigación. La financiación para la adaptación será prioridad para los países en desarrollo más vulnerables, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares y en África. En el contexto de las acciones de mitigación significativa y la transparencia en la aplicación, los países desarrollados se comprometan con un objetivo de movilizar conjuntamente USD 100 mil millones de dólares al año en 2020 para atender las necesidades de los países en desarrollo. Estos fondos provienen de una amplia variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes alternativas de financiación. Nueva financiación multilateral para la adaptación será entregado a través de eficaces y eficientes arreglos de fondo, con una estructura de gestión que prevé la igualdad de representación de los países desarrollados y en desarrollo. Una parte significativa de dicha financiación debe fluir a través del Clima de Copenhague Fondo Verde.
9. Con este fin, un Grupo de Alto Nivel se establecerá bajo la dirección y responsable ante la Conferencia de las Partes a estudiar la contribución de las fuentes potenciales de ingresos, incluidas las fuentes alternativas de financiación, para el cumplimiento de este objetivo.
10. Decidimos que el clima de Copenhague Verde Fondo se constituirá como una entidad operativa del mecanismo financiero del Convenio para apoyar proyectos, programas, políticas y otras actividades en los países en desarrollo relacionadas con la mitigación como REDD-Plus, la adaptación, creación de capacidades, desarrollo tecnológico y transferencia.
11. Con el fin de mejorar la acción en el desarrollo y la transferencia de tecnología que deciden establecer un mecanismo de tecnología para acelerar el desarrollo y transferencia de tecnología en apoyo de medidas de adaptación y de mitigación que se guiará por un enfoque impulsado por los países y basarse en circunstancias y prioridades nacionales .
12. Hacemos un llamamiento para una evaluación de la aplicación de este Acuerdo se completará en 2015, incluyendo la luz del objetivo último de la Convención. Esto incluiría el examen de fortalecimiento de la meta a largo plazo hace referencia a diversos asuntos presentados por la ciencia, incluso en relación a los aumentos de temperatura de 1,5 grados Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
ANEXO I
Economía cuantificados de emisión para los objetivos para 2020
Partes del Anexo I economía cuantificados de emisión para los objetivos para 2020
La reducción de emisiones en 2020, año de base
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
ANEXO II
A nivel nacional las acciones apropiadas de mitigación de países Partes en desarrollo
No-Anexo I Acciones
Decimoquinto período de sesiones
Copenhague, 7 hasta 18 diciembre 2009
Tema 9 del programa
Segmento de Alto Nivel
Proyecto de decisión -/CP.15
Propuesta del Presidente
Acuerdo de Copenhague
Los Jefes de Estado, Jefes de Gobierno, Ministros y otros jefes de delegación presentes en las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2009 en Copenhague,
* En la búsqueda del objetivo último de la Convención enunciado en su artículo 2,
* Ser guiado por los principios y disposiciones de la Convención,
* Tomando nota de los resultados del trabajo realizado por los dos grupos de trabajo especiales,
* Toma de decisiones suyas x/CP.15 en el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo de acción y decisión x/CMP.5 que pide al Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos del Anexo I, las Partes del Protocolo de Kioto que continúe su labor ,
Han convenido en este Acuerdo de Copenhague, que está en funcionamiento de inmediato.
1. Ponemos de relieve que el cambio climático es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. Hacemos hincapié en nuestra voluntad política firme para combatir de forma urgente el cambio climático, de conformidad con el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas. Para lograr el objetivo último de la Convención para estabilizar la concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, tendremos, reconociendo el punto de vista científico que el aumento de la temperatura mundial debería ser inferior a 2 grados Celsius, sobre la base de la equidad y en el contexto del desarrollo sostenible, mejorar nuestra acción a largo plazo de cooperación para combatir el cambio climático. Somos conscientes de los impactos críticos del cambio climático y los impactos potenciales de las medidas de respuesta en los países particularmente vulnerables a sus efectos adversos, y destacan la necesidad de establecer un programa de adaptación global que incluya el apoyo internacional.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Estamos de acuerdo en que la reducción drástica de las emisiones mundiales se requiere de acuerdo a la ciencia, y está documentado por el Cuarto Informe de Evaluación con el fin de reducir las emisiones globales con el fin de mantener el aumento de la temperatura global por debajo de 2 grados centígrados, y tomar medidas para hacer frente a este objetivos en consonancia con la ciencia y sobre la base de la equidad. Debemos cooperar para alcanzar el pico de las emisiones mundiales y nacionales, tan pronto como sea posible, reconociendo que el plazo para horas pico será más prolongado en los países en desarrollo y teniendo en cuenta que el desarrollo social y económico y la erradicación de la pobreza son prioridades básicas y fundamentales de desarrollo países y que una estrategia de bajo desarrollo de emisiones es indispensable para el desarrollo sostenible.
3. La adaptación a los efectos adversos del cambio climático y los impactos potenciales de las medidas de respuesta es un reto que enfrentan todos los países. Reforzar la actuación y la cooperación internacional en materia de adaptación se necesita con urgencia para garantizar la aplicación de la Convención, para facilitar y apoyar la aplicación de las medidas de adaptación dirigidas a reducir la vulnerabilidad y la resiliencia en los países en desarrollo, especialmente en aquellos que son particularmente vulnerables, especialmente los países menos adelantados, Estados insulares en desarrollo y África. Estamos de acuerdo en que los países desarrollados proporcionarán recursos financieros adecuados, predecibles y sostenibles, la tecnología y la creación de capacidad para apoyar la aplicación de medidas de adaptación en los países en desarrollo.
4. Partes del anexo I se comprometen a ejecutar, individual o conjuntamente, el de toda la economía de emisiones cuantificado objetivos para 2020, que se presentará en el formato que figura en el Apéndice I Partes del anexo I a la secretaría antes del 31 de enero de 2010 para la compilación en un documento INF. Partes del anexo I que son Partes en el Protocolo de Kyoto con lo que fortalecer aún más la reducción de las emisiones iniciado por el Protocolo de Kyoto. Entrega de las reducciones y la financiación de los países desarrollados se medirá, comprobar y verificar, de conformidad con las actuales y las nuevas directrices adoptadas por la Conferencia de las Partes, y se asegurará de que la contabilidad de dichos objetivos y la financiación es riguroso, sólido y transparente.
5. No-Partes del Anexo I de la Convención se apliquen las medidas de mitigación, incluidos los que se presentará a la secretaría por no Partes del Anexo I en el formato que figura en el Apéndice II el 31 de enero de 2010, para la compilación en un documento INF, de conformidad con el artículo 4.1 y el artículo 4.7 y en el contexto del desarrollo sostenible. Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares puedan emprender acciones de manera voluntaria y sobre la base de apoyo. Las medidas de mitigación, posteriormente adoptadas y previstas por el no-Anexo I a las Partes, incluidos los informes de inventario nacional, se comunicará a través de las comunicaciones nacionales de conformidad con el artículo 12.1 (b) cada dos años sobre la base de las directrices que adopte la Conferencia de las Partes. Esas medidas de mitigación en las comunicaciones nacionales o de otro comunicado a la Secretaría se añadirá a la lista del apéndice II. Las medidas de mitigación adoptadas por las Partes no-Anexo I estarán sujetos a la medición doméstica, información y verificación del resultado de la cual se informará a través de sus comunicaciones nacionales cada dos años. No-Partes del anexo I comunicará la información sobre la ejecución de sus acciones a través de las comunicaciones nacionales, con disposiciones para celebrar consultas y análisis internacionales en virtud de las directrices claramente definidas que aseguren que se respete la soberanía nacional. A nivel nacional las medidas de mitigación apropiadas la búsqueda de apoyo internacional se inscriben en un registro junto con la tecnología pertinente, financiar y apoyar la creación de capacidad. Estas acciones apoyadas se añadirá a la lista del apéndice II. Estos apoyado acciones de mitigación apropiadas a nivel nacional estarán sujetos a la medición internacional, notificación y verificación de conformidad con las directrices aprobadas por la Conferencia de las Partes.
6. Reconocemos el papel fundamental de la reducción de emisiones de la deforestación y la degradación forestal y la necesidad de aumentar la absorción de las emisiones de gases de efecto invernadero por los bosques y de acuerdo en la necesidad de ofrecer incentivos positivos a las acciones a través del establecimiento inmediato de un mecanismo que comprende más de REDD, a permitir la movilización de recursos financieros de los países desarrollados.
7. Estamos decididos a aplicar criterios distintos, incluidas las oportunidades de utilizar los mercados, para mejorar la relación coste-eficacia de, y para promover medidas de mitigación. Los países en desarrollo, especialmente en
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
aquellos con economías de bajos emisores debe proporcionar incentivos para continuar desarrollando en un camino de bajas emisiones.
8. Su escala, fondos nuevos y adicionales, predecibles y suficientes, así como la mejora del acceso se facilitará a los países en desarrollo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, a fin de mejorar y apoyar la acción sobre la mitigación, incluida la financiación sustancial a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal (REDD-Plus), la adaptación, desarrollo y transferencia de tecnología y creación de capacidad, para mejorar la aplicación de la Convención. El compromiso colectivo de los países desarrollados es proporcionar recursos nuevos y adicionales, incluida la silvicultura y las inversiones a través de instituciones internacionales, acercándose a USD 30 millones para el período 2010 a 2012 con un reparto equilibrado entre la adaptación y mitigación. La financiación para la adaptación será prioridad para los países en desarrollo más vulnerables, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares y en África. En el contexto de las acciones de mitigación significativa y la transparencia en la aplicación, los países desarrollados se comprometan con un objetivo de movilizar conjuntamente USD 100 mil millones de dólares al año en 2020 para atender las necesidades de los países en desarrollo. Estos fondos provienen de una amplia variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes alternativas de financiación. Nueva financiación multilateral para la adaptación será entregado a través de eficaces y eficientes arreglos de fondo, con una estructura de gestión que prevé la igualdad de representación de los países desarrollados y en desarrollo. Una parte significativa de dicha financiación debe fluir a través del Clima de Copenhague Fondo Verde.
9. Con este fin, un Grupo de Alto Nivel se establecerá bajo la dirección y responsable ante la Conferencia de las Partes a estudiar la contribución de las fuentes potenciales de ingresos, incluidas las fuentes alternativas de financiación, para el cumplimiento de este objetivo.
10. Decidimos que el clima de Copenhague Verde Fondo se constituirá como una entidad operativa del mecanismo financiero del Convenio para apoyar proyectos, programas, políticas y otras actividades en los países en desarrollo relacionadas con la mitigación como REDD-Plus, la adaptación, creación de capacidades, desarrollo tecnológico y transferencia.
11. Con el fin de mejorar la acción en el desarrollo y la transferencia de tecnología que deciden establecer un mecanismo de tecnología para acelerar el desarrollo y transferencia de tecnología en apoyo de medidas de adaptación y de mitigación que se guiará por un enfoque impulsado por los países y basarse en circunstancias y prioridades nacionales .
12. Hacemos un llamamiento para una evaluación de la aplicación de este Acuerdo se completará en 2015, incluyendo la luz del objetivo último de la Convención. Esto incluiría el examen de fortalecimiento de la meta a largo plazo hace referencia a diversos asuntos presentados por la ciencia, incluso en relación a los aumentos de temperatura de 1,5 grados Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
ANEXO I
Economía cuantificados de emisión para los objetivos para 2020
Partes del Anexo I economía cuantificados de emisión para los objetivos para 2020
La reducción de emisiones en 2020, año de base
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
ANEXO II
A nivel nacional las acciones apropiadas de mitigación de países Partes en desarrollo
No-Anexo I Acciones
Accord de Copenhague - Texte définitif
CONFÉRENCE DES PARTIES
Quinzième session
Copenhague, 7 - 18 Décembre 2009
Point 9
High-level segment
Projet de décision -/CP.15
Proposition du Président
Accord de Copenhague
Les chefs d'État et chefs de gouvernement, ministres et autres chefs de délégation présents à l'Organisation des Nations Unies sur les changements climatiques Conférence 2009 à Copenhague,
* Dans la poursuite de l'objectif ultime de la Convention tel qu'énoncé dans son article 2,
* Etre guidé par les principes et dispositions de la Convention,
* Notant les résultats du travail accompli par le Comité ad hoc de deux groupes de travail,
* Décision d'avaliser x/CP.15 sur le Groupe de travail ad hoc sur la coopérative à long terme d'action et de décision x/CMP.5 que les demandes du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements de l'annexe I, les Parties au titre du Protocole de Kyoto à poursuivre ses travaux ,
Se sont entendus sur cet accord de Copenhague, qui est opérationnel immédiatement.
1. Nous soulignons que le changement climatique est l'un des plus grands défis de notre temps. Nous soulignons notre volonté politique forte pour combattre de toute urgence aux changements climatiques conformément au principe de responsabilités communes mais différenciées et de capacités respectives. Pour atteindre l'objectif ultime de la Convention pour stabiliser la concentration des gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique, nous allons, en reconnaissant le point de vue scientifique que l'augmentation de la température mondiale devrait être inférieure à 2 degrés Celsius, sur la base de l'équité et dans le contexte du développement durable, à renforcer notre action à long terme de coopération pour lutter contre le changement climatique. Nous reconnaissons l'impact critique des changements climatiques et les impacts potentiels des mesures de riposte sur les pays particulièrement vulnérables à ses effets négatifs, et soulignent la nécessité d'établir un programme d'adaptation globale incluant un soutien international.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Nous convenons que des réductions importantes des émissions mondiales sont nécessaires selon la science, comme le démontre par le rapport du GIEC, Quatrième rapport d'évaluation en vue de réduire les émissions mondiales de manière à maintenir l'augmentation de la température mondiale en dessous de 2 degrés Celsius, et prendre des mesures pour répondre à cette objectif cohérent avec la science et sur la base de l'équité. Nous devons coopérer pour atteindre le pic des émissions mondiales et nationales dès que possible, compte tenu que le délai pour avoir atteint un sommet sera plus longue dans les pays en développement et en ayant à l'esprit que le développement social et économique et l'éradication de la pauvreté sont les priorités premières et absolues de développer pays et qu'une stratégie de développement à faible émission est indispensable au développement durable.
3. L'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques et les impacts potentiels des mesures d'intervention est un défi à relever par tous les pays. Une action renforcée et la coopération internationale en matière d'adaptation est requise d'urgence pour assurer la mise en œuvre de la Convention, en permettant et facilitant l'application de mesures d'adaptation visant à réduire la vulnérabilité et la résilience des capacités dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui sont particulièrement vulnérables, surtout les pays les moins avancés, petits États insulaires en développement et en Afrique. Nous convenons que les pays développés Parties fournissent adéquat, prévisible et durable des ressources financières, la technologie et le renforcement des capacités pour appuyer la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement.
4. Parties de l'annexe I s'engagent à mettre en œuvre individuellement ou conjointement le économiques par des objectifs chiffrés d'émissions pour 2020, qui sera présenté dans le format indiqué à l'Annexe I de l'annexe I Parties au secrétariat avant le 31 Janvier 2010 pour compilation dans un document INF. Parties Annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto sera donc de renforcer encore les réductions d'émissions initiée par le Protocole de Kyoto. La livraison des réductions et le financement par les pays développés seront mesurés, déclarées et vérifiées conformément à l'existant et de toutes nouvelles directives adoptées par la Conférence des Parties, et fera en sorte que la comptabilisation de ces objectifs et de la finance est rigoureuse, solide et transparent.
5. Non-Annex I Parties à la Convention mettra en œuvre les mesures d'atténuation, y compris celles qui doivent être soumis au secrétariat par des non-Parties Annexe I dans le format indiqué à l'Annexe II pour le 31 Janvier 2010, pour compilation dans un document INF, conformément à l'article 4.1 et l'article 4.7 et dans le contexte du développement durable. Les pays les moins avancés et les petits États insulaires mai entreprendre des actions volontairement et sur la base de soutien. Des mesures d'atténuation prises et envisagées par la suite par des non-Parties Annexe I, y compris les rapports d'inventaire national, doit être communiquée au moyen de communications nationales conformément à l'Article 12.1 (b) tous les deux ans sur la base des orientations qui seront adoptées par la Conférence des Parties. Ces actions d'atténuation dans les communications nationales ou qui a transmis au Secrétariat seront ajoutés à la liste de l'appendice II. Des mesures d'atténuation prises par les Parties non visées à l'annexe I seront soumis à leur évaluation interne, de reporting et de vérification dont le résultat sera rendu compte dans leurs communications nationales tous les deux ans. Non-Parties de l'annexe I communiquent des informations sur la mise en œuvre de leurs actions dans leurs communications nationales, avec des dispositions pour des consultations internationales et l'analyse en vertu des directives clairement définies qui fera en sorte que la souveraineté nationale est respectée. Niveau national des mesures d'atténuation appropriées rechercher un appui international sera enregistrée dans un registre ainsi que les technologies pertinentes, les finances et l'appui du renforcement des capacités. Ces actions soutenues seront ajoutés à la liste de l'appendice II. Ils appuyaient les mesures d'atténuation appropriées seront soumis à de mesure internationaux, la déclaration et de vérification conformément aux orientations adoptées par la Conférence des Parties.
6. Nous reconnaissons le rôle crucial de la réduction des émissions résultant du déboisement et la dégradation des forêts et la nécessité de renforcer les absorptions des émissions de gaz à effet de serre par les forêts et de convenir de la nécessité de fournir des incitations positives à de telles actions par le biais de la création immédiate d'un mécanisme comprenant REDD-Plus, à permettent de mobiliser des ressources financières des pays développés.
7. Nous décidons de poursuivre diverses approches, y compris les possibilités de recourir aux marchés, afin d'améliorer le rapport coût-efficacité, et promouvoir les actions d'atténuation. Les pays en développement, en particulier
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
ceux dont l'économie à faible émission doit être prévu des incitations à continuer à se développer sur une voie à faible émission.
8. Renforce, les fonds nouveaux et supplémentaires, prévisibles et adéquates ainsi que d'amélioration de l'accès doit être fournie aux pays en développement, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, afin de permettre et soutenir l'action renforcée en matière d'atténuation, y compris un financement substantiel pour réduire les émissions résultant du déboisement et la dégradation forestière (REDD-Plus), l'adaptation, le développement technologique et le transfert et le renforcement des capacités pour une meilleure application de la Convention. L'engagement collectif des pays développés est de fournir des ressources nouvelles et supplémentaires, y compris la foresterie et les investissements par les institutions internationales, approchant 30 milliards de dollars pour la période 2010 - 2012, avec une répartition équilibrée entre l'adaptation et l'atténuation. Le financement de l'adaptation sera la priorité pour les pays en développement les plus vulnérables, comme les pays les moins avancés, les petits États en développement et en Afrique. Dans le cadre des actions d'atténuation significatives et de transparence sur la mise en œuvre, les pays développés s'engagent à réaliser un objectif de mobiliser conjointement USD 100 milliards de dollars par an d'ici 2020 pour répondre aux besoins des pays en développement. Ce financement proviendra d'une grande variété de sources, publiques et privées, bilatérales et multilatérales, y compris les sources alternatives de financement. Nouvelles modalités de financement multilatéral pour l'adaptation sera assurée par effective et efficace de mécanismes de financement, avec une structure de gouvernance prévoyant une représentation égale des pays développés et pays en développement. Une partie importante de ces financements devrait couler à travers le climat à Copenhague Fonds vert.
9. À cette fin, un panel de haut niveau sera établi sous la direction de et responsable devant la Conférence des Parties à étudier la contribution des sources potentielles de revenus, y compris les sources de financement alternatives, en vue d'atteindre cet objectif.
10. Nous décidons que le climat de Copenhague vert du Fonds est établi comme une entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention à soutenir les projets, programmes, politiques et autres activités dans les pays en développement liés à l'atténuation, y compris REDD-plus, l'adaptation, renforcement des capacités, le développement technologique et transfert.
11. Afin d'améliorer l'action sur le développement et le transfert de technologie que nous avons décider de créer un mécanisme de technologie pour accélérer le développement technologique et le transfert à l'appui des mesures d'adaptation et d'atténuation qui seront guidés par une approche par pays et être fondée sur des circonstances et des priorités nationales .
12. Nous appelons à une évaluation de la mise en œuvre de cet Accord d'être achevé d'ici 2015, y compris à la lumière de l'objectif ultime de la Convention. Ce projet tiendra compte du renforcement du référencement à long terme, l'objectif diverses questions présentées par la science, notamment en rapport à des hausses de température de 1,5 degrés Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
ANNEXE I
Économie quantifiés à l'échelle des objectifs d'émissions pour 2020
Parties Annexe I à l'économie quantifiés à l'échelle des objectifs d'émissions pour 2020
Réduction des émissions en 2020 l'année de référence
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
ANNEXE II
Niveau national des mesures d'atténuation appropriées des pays en développement Parties
Non-Annexe I Mesures prises
Quinzième session
Copenhague, 7 - 18 Décembre 2009
Point 9
High-level segment
Projet de décision -/CP.15
Proposition du Président
Accord de Copenhague
Les chefs d'État et chefs de gouvernement, ministres et autres chefs de délégation présents à l'Organisation des Nations Unies sur les changements climatiques Conférence 2009 à Copenhague,
* Dans la poursuite de l'objectif ultime de la Convention tel qu'énoncé dans son article 2,
* Etre guidé par les principes et dispositions de la Convention,
* Notant les résultats du travail accompli par le Comité ad hoc de deux groupes de travail,
* Décision d'avaliser x/CP.15 sur le Groupe de travail ad hoc sur la coopérative à long terme d'action et de décision x/CMP.5 que les demandes du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements de l'annexe I, les Parties au titre du Protocole de Kyoto à poursuivre ses travaux ,
Se sont entendus sur cet accord de Copenhague, qui est opérationnel immédiatement.
1. Nous soulignons que le changement climatique est l'un des plus grands défis de notre temps. Nous soulignons notre volonté politique forte pour combattre de toute urgence aux changements climatiques conformément au principe de responsabilités communes mais différenciées et de capacités respectives. Pour atteindre l'objectif ultime de la Convention pour stabiliser la concentration des gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique, nous allons, en reconnaissant le point de vue scientifique que l'augmentation de la température mondiale devrait être inférieure à 2 degrés Celsius, sur la base de l'équité et dans le contexte du développement durable, à renforcer notre action à long terme de coopération pour lutter contre le changement climatique. Nous reconnaissons l'impact critique des changements climatiques et les impacts potentiels des mesures de riposte sur les pays particulièrement vulnérables à ses effets négatifs, et soulignent la nécessité d'établir un programme d'adaptation globale incluant un soutien international.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 2
2. Nous convenons que des réductions importantes des émissions mondiales sont nécessaires selon la science, comme le démontre par le rapport du GIEC, Quatrième rapport d'évaluation en vue de réduire les émissions mondiales de manière à maintenir l'augmentation de la température mondiale en dessous de 2 degrés Celsius, et prendre des mesures pour répondre à cette objectif cohérent avec la science et sur la base de l'équité. Nous devons coopérer pour atteindre le pic des émissions mondiales et nationales dès que possible, compte tenu que le délai pour avoir atteint un sommet sera plus longue dans les pays en développement et en ayant à l'esprit que le développement social et économique et l'éradication de la pauvreté sont les priorités premières et absolues de développer pays et qu'une stratégie de développement à faible émission est indispensable au développement durable.
3. L'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques et les impacts potentiels des mesures d'intervention est un défi à relever par tous les pays. Une action renforcée et la coopération internationale en matière d'adaptation est requise d'urgence pour assurer la mise en œuvre de la Convention, en permettant et facilitant l'application de mesures d'adaptation visant à réduire la vulnérabilité et la résilience des capacités dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui sont particulièrement vulnérables, surtout les pays les moins avancés, petits États insulaires en développement et en Afrique. Nous convenons que les pays développés Parties fournissent adéquat, prévisible et durable des ressources financières, la technologie et le renforcement des capacités pour appuyer la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement.
4. Parties de l'annexe I s'engagent à mettre en œuvre individuellement ou conjointement le économiques par des objectifs chiffrés d'émissions pour 2020, qui sera présenté dans le format indiqué à l'Annexe I de l'annexe I Parties au secrétariat avant le 31 Janvier 2010 pour compilation dans un document INF. Parties Annexe I qui sont Parties au Protocole de Kyoto sera donc de renforcer encore les réductions d'émissions initiée par le Protocole de Kyoto. La livraison des réductions et le financement par les pays développés seront mesurés, déclarées et vérifiées conformément à l'existant et de toutes nouvelles directives adoptées par la Conférence des Parties, et fera en sorte que la comptabilisation de ces objectifs et de la finance est rigoureuse, solide et transparent.
5. Non-Annex I Parties à la Convention mettra en œuvre les mesures d'atténuation, y compris celles qui doivent être soumis au secrétariat par des non-Parties Annexe I dans le format indiqué à l'Annexe II pour le 31 Janvier 2010, pour compilation dans un document INF, conformément à l'article 4.1 et l'article 4.7 et dans le contexte du développement durable. Les pays les moins avancés et les petits États insulaires mai entreprendre des actions volontairement et sur la base de soutien. Des mesures d'atténuation prises et envisagées par la suite par des non-Parties Annexe I, y compris les rapports d'inventaire national, doit être communiquée au moyen de communications nationales conformément à l'Article 12.1 (b) tous les deux ans sur la base des orientations qui seront adoptées par la Conférence des Parties. Ces actions d'atténuation dans les communications nationales ou qui a transmis au Secrétariat seront ajoutés à la liste de l'appendice II. Des mesures d'atténuation prises par les Parties non visées à l'annexe I seront soumis à leur évaluation interne, de reporting et de vérification dont le résultat sera rendu compte dans leurs communications nationales tous les deux ans. Non-Parties de l'annexe I communiquent des informations sur la mise en œuvre de leurs actions dans leurs communications nationales, avec des dispositions pour des consultations internationales et l'analyse en vertu des directives clairement définies qui fera en sorte que la souveraineté nationale est respectée. Niveau national des mesures d'atténuation appropriées rechercher un appui international sera enregistrée dans un registre ainsi que les technologies pertinentes, les finances et l'appui du renforcement des capacités. Ces actions soutenues seront ajoutés à la liste de l'appendice II. Ils appuyaient les mesures d'atténuation appropriées seront soumis à de mesure internationaux, la déclaration et de vérification conformément aux orientations adoptées par la Conférence des Parties.
6. Nous reconnaissons le rôle crucial de la réduction des émissions résultant du déboisement et la dégradation des forêts et la nécessité de renforcer les absorptions des émissions de gaz à effet de serre par les forêts et de convenir de la nécessité de fournir des incitations positives à de telles actions par le biais de la création immédiate d'un mécanisme comprenant REDD-Plus, à permettent de mobiliser des ressources financières des pays développés.
7. Nous décidons de poursuivre diverses approches, y compris les possibilités de recourir aux marchés, afin d'améliorer le rapport coût-efficacité, et promouvoir les actions d'atténuation. Les pays en développement, en particulier
FCCC/CP/2009/L.7
Page 3
ceux dont l'économie à faible émission doit être prévu des incitations à continuer à se développer sur une voie à faible émission.
8. Renforce, les fonds nouveaux et supplémentaires, prévisibles et adéquates ainsi que d'amélioration de l'accès doit être fournie aux pays en développement, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, afin de permettre et soutenir l'action renforcée en matière d'atténuation, y compris un financement substantiel pour réduire les émissions résultant du déboisement et la dégradation forestière (REDD-Plus), l'adaptation, le développement technologique et le transfert et le renforcement des capacités pour une meilleure application de la Convention. L'engagement collectif des pays développés est de fournir des ressources nouvelles et supplémentaires, y compris la foresterie et les investissements par les institutions internationales, approchant 30 milliards de dollars pour la période 2010 - 2012, avec une répartition équilibrée entre l'adaptation et l'atténuation. Le financement de l'adaptation sera la priorité pour les pays en développement les plus vulnérables, comme les pays les moins avancés, les petits États en développement et en Afrique. Dans le cadre des actions d'atténuation significatives et de transparence sur la mise en œuvre, les pays développés s'engagent à réaliser un objectif de mobiliser conjointement USD 100 milliards de dollars par an d'ici 2020 pour répondre aux besoins des pays en développement. Ce financement proviendra d'une grande variété de sources, publiques et privées, bilatérales et multilatérales, y compris les sources alternatives de financement. Nouvelles modalités de financement multilatéral pour l'adaptation sera assurée par effective et efficace de mécanismes de financement, avec une structure de gouvernance prévoyant une représentation égale des pays développés et pays en développement. Une partie importante de ces financements devrait couler à travers le climat à Copenhague Fonds vert.
9. À cette fin, un panel de haut niveau sera établi sous la direction de et responsable devant la Conférence des Parties à étudier la contribution des sources potentielles de revenus, y compris les sources de financement alternatives, en vue d'atteindre cet objectif.
10. Nous décidons que le climat de Copenhague vert du Fonds est établi comme une entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention à soutenir les projets, programmes, politiques et autres activités dans les pays en développement liés à l'atténuation, y compris REDD-plus, l'adaptation, renforcement des capacités, le développement technologique et transfert.
11. Afin d'améliorer l'action sur le développement et le transfert de technologie que nous avons décider de créer un mécanisme de technologie pour accélérer le développement technologique et le transfert à l'appui des mesures d'adaptation et d'atténuation qui seront guidés par une approche par pays et être fondée sur des circonstances et des priorités nationales .
12. Nous appelons à une évaluation de la mise en œuvre de cet Accord d'être achevé d'ici 2015, y compris à la lumière de l'objectif ultime de la Convention. Ce projet tiendra compte du renforcement du référencement à long terme, l'objectif diverses questions présentées par la science, notamment en rapport à des hausses de température de 1,5 degrés Celsius.
FCCC/CP/2009/L.7
Page 4
ANNEXE I
Économie quantifiés à l'échelle des objectifs d'émissions pour 2020
Parties Annexe I à l'économie quantifiés à l'échelle des objectifs d'émissions pour 2020
Réduction des émissions en 2020 l'année de référence
FCCC/CP/2009/L.7
Page 5
ANNEXE II
Niveau national des mesures d'atténuation appropriées des pays en développement Parties
Non-Annexe I Mesures prises
Subscribe to:
Posts (Atom)